• ベストアンサー

英語の説明書

以下を英文にすると、どうなりますか? 1.本製品は、80度以上の環境への長時間放置したり70度以上の加熱物に接触し続ける と 変形することがある。 2.本製品は樹脂製のため、一部の薬品(強酸など)が付着した場合変形・変色する場合が ある 3.本製品は静電気でごみ等が付着したり素材の性質上まれに表面に油膜のような ものが発生する場合があります。その場合は、水や中性洗剤を含ませたやわらかい布生地などでふき取ってください。 4.開封後の本製品の表面に白い粉が付着していたり、生地表面に模様や凹 凸が出ていることがありますが、本製品の品質を阻害するものではございません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. This product may change its shape when it is either left for a prolonged time where the temperature is over 80 degrees C or when it stays in contact with something that is heated to above 70 degrees C. 2. This product is made of resin, it may change its form or color when it comes in contact with certain chemicals (for example, strong acid). 3. This product may attract dust because of static electricity and may develop in rare cases a membrane-like layer on the surface. All you have to do to remove these is to wipe with soft cloth dampened with water or neutral detergent. 4. The white powder-like object, or raised patterns on the surface you may find upon unpacking will in no way affect the quality of the product. 温度は摂氏(英語圏には華氏を使う所もありますので)と判断しCをつけました。

その他の回答 (1)

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

説明書の英訳は、やはり専門の翻訳会社に任せるようにしてください。 ご質問は、何か勉強の為の様なので訳して見ました。 4)の凸凹は樹脂製品の表面では考え難いので「粗さ」としておきました。 1) The shape of this product might change when the product is exposed at temperature over 80 ℃ for long time or when it contacts with an object with temperature higher than 70 ℃. 2) Since this product is made from resin, its form or color might change by contacting chemicals (for example strong acids). 3) Electrostatic dusts might come on the product surface, and, because of the nature of resin material, oil-layer like overcoat might be formed. In such cases please wipe off them with soft cloth wetted by water or mild detergent. 4) White powder, fringe pattern, or roughness on the surface of the unpacked product has not affect the product quality. あくまでも参考例です。

関連するQ&A