• ベストアンサー

~できるようになる と ~できなくなる を英語で

前後の文脈で異なると思いますが、基本的に ~できるようになる と ~できなくなる を米語で言うと ネイティブレベルでは、どの様な言い方が最適でしょうか? 例えば、 ・あなたが約束を守らなければ、私達は今後あなたに投資できなくなります。 ・あなたが楽しんでいるなら、今後は更に私達はあなたに期待できるようになるでしょう。 などです。 どうも、アルク(オンライン)や辞書等で調べた言い回しだと、 ネイティブに上手く伝わりません。 もちろん前後の文脈等がもっとも重要なのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

・あなたが約束を守らなければ、私達は今後あなたに投資できなくなります。 If you don't keep our promise, we will not be capable of investing you any more. ・あなたが楽しんでいるなら、今後は更に私達はあなたに期待できるようになるでしょう。 If you have fun, our more expectation from you will be possible from now on.

sato777
質問者

お礼

回答頂きまして、ありがとう御座います 参考にさせて頂きます。

その他の回答 (3)

  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.3

まず、be able toは能力に関しての出来る、出来ないを表す熟語なので、この例文の場合だと使えません。Canは現在形で出来る、出来ないと確定している場合に使われます。 例文と似たようなニュアンスだと、確定していない未来を表すwill/won'tを使うのが一般的です。 If you don't follow the rule of the contract, We won't invest money to you from now on. もしあなたが契約のルールを守らないなら、私達は、今後あなたに投資をしないかもしれない。 If you enjoy your current career, we will( canでも可 ) expect you from now on more than before. あなたが現在の職を楽しんでいるなら、今後は私達は以前よりも更にあなたに期待できることでしょう。 文の内容を具体的にすることも英語では大事だったりします。

sato777
質問者

お礼

回答頂きまして、ありがとう御座います 参考にさせて頂きます。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

通常、 will be able to won't be able to を使いますね。 we will be able to trust you. we won't be able to trust you (anymore). とか。

sato777
質問者

お礼

回答頂きまして、ありがとう御座います 参考にさせて頂きます。

  • Yupa3
  • ベストアンサー率37% (190/513)
回答No.1

あまり自信ないので、参考まで。 ・あなたが約束を守らなければ、私達は今後あなたに投資できなくなります。 If you keep our promise, we couldn't invest you any more. ・あなたが楽しんでいるなら、今後は更に私達はあなたに期待できるようになるでしょう。 If you enjoy it, we will be able to expect you more. ※最初「~できるようになる」と「~できなくなる」だから、be able toを変化させて、 get able toとかいうかな、と考えてみたのですが、私のボキャブラリの中にそんな表現がなかったです。文脈的にmoreとかを効果的に使えばよいのかな。 2番目はwill be able toはいえると思いますが、「期待する」ことがより確実なら we will expect you more.でもいいかな、と。

sato777
質問者

お礼

回答頂きまして、ありがとう御座います 参考にさせて頂きます。