• ベストアンサー

翻訳をお願いします。

英語の歌詞なのですが、 翻訳をお願いします。 And it soon engulfs the best of us Lost in its speculations I won't let it be me 最高の僕らをすぐに恐怖が襲う 予測は捨てろ 自分にはなりたくない

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

And it soon engulfs the best of us ( and it mekes him or her ) Lost in its speculations (but) I won't let it be ( in or for ) me ときどき英語力の不足を露呈して恥ずかしい思いをするのですが・・・・  「そいつはすぐに自分たちのうちで最高の者に襲いかかり  そいつの空論のなかで路を迷わすのだ。  だが、おれはそいつにそんかことをさせないつもりだ」 何の話か分かりませんので、これ以上は何ともいえません。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 これだけを直訳しますと  「やがてそれ(何か分かりません)は我々の最もいい者を包む その憶測に迷わされて  私は自分をそうはさせない」  歌は難しいですね。  

do2007
質問者

お礼

LOSTは捨てろじゃなくて、迷うで ここでは命令形じゃないんですね。 見極めが難しいですね。。

関連するQ&A