- 締切済み
ボードレールの魅力?
十九世紀フランスの詩人シャルル=ピエール・ボードレール(1821-1867)の魅力はどこにあるか?「ゆるい文学談義」をしようではないか?というのが、この設問の趣旨です。 日仏問わずボードレールに捧げられたオマージュは数知れず、影響力は図りしれません。しかし『悪の華』第二版を通読してみると、それが厳密に構成されたものであるという指摘はあるものの、テーマが多岐に及んでいて、彼に対するイメージは力点を置く詩で変わるように思います。 ・恋愛の詩人 ・メランコリックな詩人 ・サディスティックな詩人 ・宗教的な詩人 ・魔術的な詩人 ・政治的抵抗の詩人 ・貧者の側に立つ詩人 ・ダンディズムの詩人 ・芸術至上主義の詩人 などなど、あるといえるでしょう。 上記で書きつくせないほど、切り口によってボードレールの印象は大きく変わるはずだと思います。しかも、それぞれの要素は反目し合うこともあります。一例をあげれば、思いやりのある恋愛詩を書いたかと思えば、サディスティックな側面をのぞかせるなどです。読者の期待を唐突に裏切るという矛盾した言葉を彼の詩集は総体として抱えていると言えます。 ボードレールという作者に対する矛盾したイメージを統合して整合性をつけ、何が正当であるかと議論することは、この質問の趣旨ではありません。むしろ多様性を認めた上で、個人的かつ主観的な読書体験として、ボードレール作品が魅力的であるといい得る見地を、楽しみとして語ろうというのが、設問の趣旨です。これは趣味に属する類の設問なので、意見を戦わせるというより、文学談義を希望しています。 ボードレール作品で議論するテクストに制限は設けません。韻文詩のみならず、散文詩、日記、評論、書簡を含めてください。引用してくだされば議論が具体的になってありがたいですが、日本語でも仏語でもよいです。 個人的な感想、分析をお待ちします。
- みんなの回答 (89)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 日比野 暉彦(@bragelonne)
- ベストアンサー率16% (203/1213)
- amaguappa
- ベストアンサー率36% (140/385)
- amaguappa
- ベストアンサー率36% (140/385)
- 日比野 暉彦(@bragelonne)
- ベストアンサー率16% (203/1213)
- littlekiss
- ベストアンサー率14% (98/698)
- 日比野 暉彦(@bragelonne)
- ベストアンサー率16% (203/1213)
- littlekiss
- ベストアンサー率14% (98/698)
- cyototu
- ベストアンサー率28% (393/1368)
- littlekiss
- ベストアンサー率14% (98/698)
- cyototu
- ベストアンサー率28% (393/1368)
お礼
ご回答ありがとうございます。猪突先生に続いて、雨合羽さんも大学の先生だったのですね。それも文献学の先生ということになりそうです。コレージュ・ド・フランスのスタロバンスキーの講演の時期(1987-88)にご留学が差し掛かりそうだったということから判断すると、もう五十に差し掛かってらっしゃるかもしれません。となればご謙遜を含めて「大先生」では無かったとしても、もう教授職でらっしゃるか、それに手が届く頃でしょう。 率直に私は議論の仕方に少し戸惑っております。というのも、雨合羽先生は学者ではらっしゃるでしょうけれど、ここでは学者としてのスタンスで記述はなさっているのではないと思うからです。理由は以下に書きます。 (1)翻訳について まず翻訳の問題ですが、いくつかのレヴェルがあります。目的や責任の取り方などTPOで変えるべきです。私の訳出が学会で出てくると、減点の対象になるでしょう。しかしここは楽しみで「ゆるい文学談義」をしているのです。私なりの理由づけがあり、フランス語のコノテーションがわからない人向けの訳なのです。散文の訳出にもスタンスはいろいろあるのは承知しています。 >日本語の形成地層を利用しようとするか、または削ろうとするかによって、翻訳の姿勢がすっかり違うから心されよという話なのです。 私もよく承知していますし、同意するところです。ですぎず、さりげない、没個性の訳が学者の訳としては理想なのです。 (2)メランコリーなど Harmonie du soirのコモンテール・コンポゼですが、もっともクラッシックなストローフごとにコメントするというやり方です。 率直にいうと、書いてくださったことは、不親切ではあるなと思いました。パントゥムの説明も無しですが、あれは厳密にはパントゥムの亜種です。そしてラストを締めるにあたって重要なostensoirが太陽の形をしているかどうかもよくわからないと感じました。 さらにメランコリーについては、次の文章からでは、補足してくださった意味にはとりかねます。 >お花が茎をゆらゆらして寺院のお香みたいに香気を放っている時間だと言って、音と香りが夕暮の空気にめぐるのがつまりね、ときて「憂鬱なワルツで物憂い眩暈」だと言うんですから、やはりロマン派ではありませんね。個人の事情がたっぷりあって悲哀に満ちた気分なんですね。 ロマン派とは何かの定義が入っていないので、「やはり」の意味がとれないのです。私の不勉強を棚にあげると、ロマン派要素は諸説ありますから、誤読が起きそうな箇所では、定義は必要だろうと感じたのです。ただし私は補足も、あまりわかりません。上述では、書かれていないが「個人の事情がたっぷり」あると認めてらっしゃるわけで、それでは理由のないメランコリーという区分には入らないのではないでしょうか。それに伝記的な問題や、太陽の詩というだけでも、理由はあるわけですから。 メランコリーについて、ウィキペディアは匿名の記事ながら、なかなか網羅的な記述をしているなと感じました。しかし肝心なところまでは触れていませんし、おそらく専門的な勉強をしたものにとってみると、あれは当たり前すぎて、何も書いていないのと同じことでしょう。またスタロバンスキーの論考はご関心あるかもしれないので、パースペクティヴが示されている箇所を序文から引用しましょう。 (補足に続く)
補足
(お礼からの続き) Dans la culture d’Occident, et durant des siècles, la mélancolie a été inséparable de l’idée que les poètes se faisaient de leur propre condition. Il m’est apparu fructueux de confronter les textes des poètes ou des théoriciens de la littérature avec un certain nombre de représentations picturales. Et surtout, la conjonction que la tradition philosophique établit entre mélancolie et réflexion m’a incité à examiner le thème de la mélancolie au miroir, et à prêter attention, dans le domaine littéraire, au motif de la figure penchée, que les historiens de l’art connaissent bien.(J. Starobinski, La mélancolie au miroir, Paris, Julliard, 1997, p. 12) お分かりのように議論の主要な目的はイコノロジーの捉えなおしです。フロイト的なボードレール解釈は、レオ・ベルサーニの業績です。 (3)感性と解釈ついて 解釈にもさまざまなレヴェルがあります。子供が読むのと、文献学者が読むのは違うわけです。またフランスの子供が感じるように詩を感じるべきだ、という提案ですが、私にはそもそもの真意をはかりかねます。なぜなら、このご意見には、日本人がフランス人のものの見方に同化するという前提が含まれているでしょう。しかし所詮は外国語です。コノテーションもコンテクストも、辞書を引き、註釈を読んで、段々とわかっていくものです。 直感的にフランス人のように感じられるのは、異文化理解として幸福であったといえるでしょう。ただし「いつから日本人は粋を忘れたか」というのは、無い物ねだりではあります。そして学者が感受性の必要性を訴えるにしても、文献学的に網羅した議論を提示して高みに立ってから「私は勉強したけれど、結局は感受性が基本だという結論に戻ってきた」とおっしゃってこそ、粋でしょうし、説得力を持たないでしょうか。 雨合羽先生は文献学者であり、肝心なところでは学者のスタンスを取られます。私はそれに対して敬意を欠いていたと思います。失礼お詫びいたします。しかし同時に、私はこの質問欄で雨合羽先生は学者であるという一方、感性に基づいた記述をなさっているなと一貫して感じていました。それで私としては、どう接したものか、決めかねています。 文献学者であると仰るのなら、「その言説の出典はどこですか?」と問わなければなりませんが、雨合羽先生は一切書いておられません。しかし感性に基づいた議論なら、それは学術的な問題は横においていてもいいはずです。これで顔が見えていれば、頃合いもわかって議論できるのでしょうが、なにしろ匿名の議論ですから……。 私としてはそもそも肩書など無く、ざっくばらんに話す機会として、この質問欄を使わせていただいているつもりでした。私自身、自分の到らなさを承知しており、ここでは身の丈に合った楽しみ方をしたいと思っています。また雨合羽先生にもストレスをかけたくないと考えておりました。ご無礼前もってお詫びいたします。