• ベストアンサー

フランス語で理解できないところ

Ce train s'arréte-t-il à○×?というフランス語は ○×に列車に停まりますか?という意味に なりますが、s'というのは何の略ですか? 是非、教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

これは、s'arréte-t-ilの部分は se arréte-t-ilがエリジョンしたものです。英語のI'mやHe'sなどの短縮形と似ていますが、フランス語の場合は英語と違って、必ずエリジョンしないければなりません。

ishikawa-t
質問者

お礼

有難うございます。 勉強になりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

 まず 文法書で 代名動詞の項を見て 次に 辞書で arreter と s`arreter を比べてみてください。 se+arreter は elisionという決まりごとで 母音が重なりあう時 母音の省略が起こります。elisionの説明も文法書で確認してください。

ishikawa-t
質問者

お礼

どうも、有難う。

関連するQ&A