• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳お願いいたします。)

A Week Has Gone By

このQ&Aのポイント
  • Another week has gone by and I can't wait to see you at the airport
  • The weather is getting colder, so remember to bring warm clothes
  • I've arranged dinner at nice restaurants for your short visit

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

また一週間が過ぎた…あと3週間したら、僕は空港で君を待ってる。 もしかすると僕は少し自分勝手かもしれない…でも、君を迎えにパリに行くことはちっとも気にならない…だってそうすれば君に2,3時間早く会えるからね…(笑) また寒くなってきてる…今朝ジョギングに行ったときは5度しかなかった。だから君が来るころは、気温は5-10度の間だって思えばいい。 そんなわけで、手袋、スカーフ、イアーマフ(防寒用耳あて)か頭を暖かくしておく物を持ってきてね。 防寒着を着た君がとってもかわいく見えるってのは想像できるよ。 あっそれから、自分にも宿題を少し出したんだ。絵辞典をダウンロードしたんだ、そうすれば君が僕に解らせたい物が必要になった場合とか便利だろ。 君が余分に「毛布」が欲しい時とか…そうしたら寒くならずに済むし。また、君が「目覚まし時計」をセットしたい時とか、君の言ってること僕が理解できるからね。 でも君がくれた宿題の方がずっとやさしかったと思うよ。 本当は僕は君のために素敵なディナーを作りたかったんだ…だけど、君の訪問があまりにも短いから、ディナーはどこか素敵なレストランで取るように、失礼かもしれないけどアレンジしちゃった。 君が嫌じゃなくって、そこの料理気に入ってくれるといいけど。 *ベネルクス3国と呼ばれる国の人は、スイスなどと同様マルチリンガルの人が多いのではと思ったので、puumii ちゃんの彼もそうかなと想像しました。英・仏・独(ヨーロッパの大国)の中でしたたかに独立を保ってきた国々の人々です。かれのPCを使わせてもらって、このサイトや(ここは少し時間がかかる)、ヤフー翻訳、エキサイト翻訳を利用できればいいのですが。小学生の様な文にして入力すれば、自動翻訳も結構役に立ちますよ。本当は才能のある彼が日本語をマスターしちゃえば最高なんだけどね~。それから sayshe 様ではなくて、sayshe さんぐらいで行きましょう。

puumii
質問者

お礼

saysheさん ありがとうございますm(__)m 本当に、彼が日本語をマスターした方が早そうです…(笑)

その他の回答 (1)

noname#142947
noname#142947
回答No.1

もう一週間たちましたね。あと3週間もすれば空港であなたを待っているだろうな。 2~3時間早く会えるから、あなたをパリまで迎えに行くのは厭いません。私は身勝手かな(笑) また寒くなってきました。今朝、私がランしてたときは5度しかありませんでした。 あなたが来るころは5~10度くらいだと思うので、頭部が寒くないように手袋、マフラー、イヤーマフ等を持参したいでしょうね。あなたの冬の服装は絶対可愛いって想像しました。 あなたの言葉を理解するために、ネットで辞書をダウンロードしました。 なので、あなたが寒くならないように追加の毛布を必要なら「毛布」っわかるし、 「目覚まし時計」をセットしたいなら「目覚まし時計」ってわかりますよ。 あなたの宿題のほうが簡単だったかもね。(質問者様は、何か頼まれてた???)  あなたに、米料理を夕食につくって揚げたいと思ったけど、あなたの滞在が短いので、 どこかステキなレストランで夕食をしたほうがいいかな。 食事が気に入ってくれるといいな~と思います。 ↑ って感じです。

関連するQ&A