- 締切済み
外国人のカタカナ表記ですが
外国人のカタカナ表記ですが 外国人のカタカナ表記ですが、たとえば、スウェーデン人のYngwie Malmsteenさんは「イングヴェイ・マルムスティーン」と表記しますが、ではベルギー人の Linda Mertens さんや Regi Penxten さんはどう表記すればいいのでしょうか? Linda Mertensは「リンダ・メルテンス」かなと思うんですが、Regi Penxten はどう考えてもカタカナにできません。 どなたか教えてください。もし読み方の規則などもあればあわせてお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
姓の Penxten はベルギー人であればペンクステン [pɛŋkstən] で間違いないと思います。本来のオランダ語(フラマン語)でXは使いませんが、外来語や固有名詞では使われその発音は [ks] です。 問題は下の名前の方で、本名の Reginald であれば「レヒナルト」です。Gは厳密にはドイツ語の ach の子音の有声音 /ɣ/ ですがほぼ無声音に発音されることも多くまた聴感上そう聞こえるのでハ行で転写するのが普通です。しかし愛称の Regi は本名をそのまま縮めたのならレヒですが、「レジ」と読ませている可能性も捨てきれません。実際外来語では gi や ge をジ・ジェと読ませるものがあり、その読み方は突飛なものではないのです。 http://www.youtube.com/watch?v=3hGTin9hqJw&feature=related この動画で「レジ」と言っている場面があります。外国のラジオのインタビューなのですがわざわざ外国向けに発音を変えたと言うこともありえなくはないですが。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
Regi Penxten はベルギーの DJ でレコード・プロデューサーということですが、出身地を見ると Hasselt とあります。Hasselt は Flemish ですから、オランダ語かその方言みたいな言語が話されている地域としてみて、オランダ語の発音を適用して x の文字はドイツ語の acht などに出てくる音とほぼ同じと見て、カナの ハ で置き換えたらどうでしょう。また、オランダ語の g も似たような発音ということなので、近似の音としては 「レヒ・ペンハテン」 になるのではないでしょうか。 ただし、Yngwie Malmsteen を 「イングヴェイ・マルムスティーン」 と読むなど、スウェーデン語での発音は無視して、英語読みにされているようなので、英語式で通すのなら Regi Penxten も 「レギ・ペンクステン」 となるでしょう。