- ベストアンサー
英訳お願いします。
英訳お願いします。 「娘花子がチャットで‘マミーとダディの良いお友達と話したよ’って教えてくれた。 ‘私がまだ小さい頃に病院に入院してた事も知ってたよ’ ジミー、あなたがあの日、ブルーのテディベアを持って娘を見舞いに来てくれた事を今でも憶えるし、私は一生、あなたの善意を忘れる事はないでしょう。 あなたの心遣いが嬉しくて、いつかあなたに会ってお礼を言おうと思ってる。 来年、ハワイに引っ越す予定、ハワイであなたやあなたの家族と再び会えることを楽しみにしてます。 ビルにもあなたに電話するように言っておくね。体に気をつけて、ご家族によろしく!」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Hanako told me she had chatted with a very good friend of her mommy and daddy's. She said, "He knew I was in the hospital when I was little." Jimmy, I remember the day you brought her a blue teddy bear, and I'll never forget your kindness. I am so grateful that I want to thank you in person. We are planning to move to Hawaii next year. We are looking forward to seeing you and your family there. I'll tell Bill to call you too. Take care, and say hello to your family!
その他の回答 (1)
- mirage1mac
- ベストアンサー率61% (58/95)
No. 1 です。最後の文章だけ訂正します。 Take care, and please say hello to your family for me!
お礼
訳して頂、ありがとうございました! これで友人にお礼のカードが贈れます。本当にありがとうございました。