- 締切済み
急ぎです!!
急ぎです!! YouTubeで自作の音楽を公開してるのですが 先日、 セルビアの方から英語でメッセージを頂きました。 それがどういう意味か分からなくて返信できずにいます。 a little tip for your vid. わかるかたいませんか??
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- takotakoikaika
- ベストアンサー率10% (1/10)
回答No.4
『あなたのビデオにちょっとしたアドバイス。』 てな感じじゃないでしょうか…。 vid はvideoの事じゃないでしょうか?youtubeとおっしゃっているので。。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3
vid が、下記のような bid 「入札」とすれば http://eow.alc.co.jp/bid/UTF-8/ tip を、下記のような「助言」の意味に解釈しますと http://eow.alc.co.jp/bid/UTF-8/ 「貴方の入札価格についてのささやかな助言(をします)」と言う意味ですね、最近何かオークションに参加されましたか? あるいは、vid を YouTube に公開されたビデオと解釈して 「貴方が公開されたビデオに関してのささやかな助言」とも読めます。
- napukun
- ベストアンサー率18% (146/778)
回答No.2
あなたのビデオ?の為に少しのヒントを・・・とかなんとか・・・ 翻訳サイトじゃこんなもんか・・・
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1
vid = video 「あなたの画像に対するちょっとしたヒント」 ということだと思います。