• 締切済み

急ぎです!!

急ぎです!! YouTubeで自作の音楽を公開してるのですが 先日、 セルビアの方から英語でメッセージを頂きました。 それがどういう意味か分からなくて返信できずにいます。 a little tip for your vid. わかるかたいませんか??

みんなの回答

回答No.4

『あなたのビデオにちょっとしたアドバイス。』 てな感じじゃないでしょうか…。 vid はvideoの事じゃないでしょうか?youtubeとおっしゃっているので。。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

vid が、下記のような bid 「入札」とすれば  http://eow.alc.co.jp/bid/UTF-8/  tip を、下記のような「助言」の意味に解釈しますと  http://eow.alc.co.jp/bid/UTF-8/  「貴方の入札価格についてのささやかな助言(をします)」と言う意味ですね、最近何かオークションに参加されましたか?  あるいは、vid を YouTube に公開されたビデオと解釈して  「貴方が公開されたビデオに関してのささやかな助言」とも読めます。

  • napukun
  • ベストアンサー率18% (146/778)
回答No.2

あなたのビデオ?の為に少しのヒントを・・・とかなんとか・・・ 翻訳サイトじゃこんなもんか・・・

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

vid = video 「あなたの画像に対するちょっとしたヒント」 ということだと思います。

関連するQ&A