• 締切済み

この英作は正しいですか?

この英作は正しいですか? 「人から聞いた話」を英語にするときに the story which was told by others ではなくて the story which I was told by others としてもいいでしょうか。

みんなの回答

回答No.3

良いです。 良いですが、若干不自然な気もします。 が、前後がわからないので直しようもなく。 でもどちらも通じるし、文法的にもクリアなはずです。

  • mirana
  • ベストアンサー率34% (13/38)
回答No.2

the story which I was told by others は、なんとなく、「私が聞かされた」ことが強調されていて、内容によってはニュアンスが違うのでは、、、と思います。 普通に、人に聞いた話、と言いたいのであれば、下の方がおっしゃるような、which I've heard from..., とか、which I heard from someone (others). の方が自然な気がします。 I heard this story from someone(somebody). も良く使います。

ululululul
質問者

お礼

ありがとうございます! お礼が遅くなりすみません。 参考になりました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

全く問題ないと思いますよ。 the story which I have heard from others とも言います。

関連するQ&A