• ベストアンサー

フランス語で、De quelle couleur est sa voi

フランス語で、De quelle couleur est sa voiture?の「de」は、何なのでしょうか? (答えの時は、単にElle est noir.のように言うので、ますますわかりません。) ウェブの日仏翻訳によっては、「De」なしの文がでてきますが、必要なものなのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

Sa voiture est noir. の noir を疑問詞にするわけですが、この形容詞を直接尋ねる疑問形容詞がありません。 couleur はあくまで名詞であり、être で直接主語と結ぶと、voiture「車」と「色」がイコールのようになって論理的には不自然です。 そこで de を付けて「彼の車は何色 “の”(もの)ですか」のように尋ねています。 英語でこういう場合 What colour is his car? のように言いますが、これも同様に本来非理論的です。しかし普通の言い方になってしまっていて、colour が名詞だからおかしいというような感覚はありません。what colour が疑問形容詞のようになっています。 辞書では確認できませんでしたが、これと同じことがフランス語にも起きつつあって、de のない形が見られるのかもしれません。

関連するQ&A