- ベストアンサー
私にとってNo music, No lifeです。
私にとってNo music, No lifeです。 と言いたい場合、 No music, No life for me. とfor meを付け加えるだけ良いのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それで言いたいことは通じますし、二番目のNを小文字にすれば文法的にもおかしくありません。ただし、(口頭ではなく)書いた場合には「No musicは、私にとってはno lifeである」という意味になります。「"No music, no life" for me.」とすれば、より明確に「私にとってNo music, No lifeです」という意味になります。
その他の回答 (2)
- yangjian1970
- ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.2
For me no music no life.という表現はネイティブのブログなどで見かけたことがあります。 人によってはFor me "no music no life"としていたと思います。 うまく説明できませんが、for me を後につけているのは見た記憶がありません。 ネイティブの語感には合わないのかもしれませんね。
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1
No my life with out music 音楽なしで(私の)人生はあり得ない