• ベストアンサー

私にとってNo music, No lifeです。

私にとってNo music, No lifeです。 と言いたい場合、 No music, No life for me. とfor meを付け加えるだけ良いのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

それで言いたいことは通じますし、二番目のNを小文字にすれば文法的にもおかしくありません。ただし、(口頭ではなく)書いた場合には「No musicは、私にとってはno lifeである」という意味になります。「"No music, no life" for me.」とすれば、より明確に「私にとってNo music, No lifeです」という意味になります。

その他の回答 (2)

回答No.2

For me no music no life.という表現はネイティブのブログなどで見かけたことがあります。 人によってはFor me "no music no life"としていたと思います。 うまく説明できませんが、for me を後につけているのは見た記憶がありません。 ネイティブの語感には合わないのかもしれませんね。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1

No my life with out music 音楽なしで(私の)人生はあり得ない

関連するQ&A