- 締切済み
教えて下さい!
教えて下さい! 写真を撮る時に使う言葉だと思うのですが、one condisionという英語の意味が分かりません。 スラングだから辞書にも載っていなくて…。preferenceという単語も言っていました。 one condisionと一緒にどう使えばいいのか全然分からないので、 どなたか知っている方がいれば教えて下さい!! 宜しくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1
condition ではないのですか? one condition 一つ条件付きで preference 好みによる選択 なので、それを優先してくれるという条件付きでなら撮影はオーケー と言ってるのでは???
お礼
回答ありがとうございます! 『条件付きでなら撮影OK』という意味だったんですね。 ホントとても助かりました。何を言っているのか全然分からなくて…。 スラングは辞書に載っていないので難しいですね。 回答ありがとうございました!!