• ベストアンサー

Low down の意味

英語の Low down の意味を教えてください。 辞書的な意味ではなく、 スラング(俗語・俚言)としての意味を知りたいのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Low Down Loveと言う意味理解はないですが、曲名としては良いタイトルだと思います。先ほどの説明の「情報」ではなくなり、雰囲気的に「秘密・内緒な愛」と感じられる方がいるかもしれません。rocknightさんの曲の感じがわからないのでなんとも言えませんが、雰囲気的に似ているようでしたら「Low Key Love」などは如何でしょうか。この方が「秘密・内緒(誰も知らない)愛」のような感じになります。Low Keyはまた違う意味であまり知られていない、公にしてないなどで使えます。

rocknight
質問者

お礼

ウ~~ン・・・読んでて楽しくなるような回答を 二通もいただき感謝です。 なるほど・・・Low Down Loveで「秘密・内緒な愛」。 フフフ(笑)・・・きっとそこらですネ、 ボクの曲のイメージも。 それから「Low Key Love」。 ウン!・・・こちらも・・・らしい・・・です(笑)。 響きも良いし・・・。 なんかあらたなイメージを浮かべたくなります。 すごくいい時間を過ごさせてもらいました。 ありがとうございます♪

その他の回答 (4)

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.5

slang では inside infomation の意味だと「辞書」に載っています。 下記のThesaurusの項目参照。 http://www.thefreedictionary.com/low-down しかし、曲名の場合は、funky, earthy の意味かもしれませんね。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

(明らかになっていない)こと/情報 (表に出ない)真実/事実 (他人には見えない)弱み のような、ある状況下に横たわっているが、外からは見えないこと・情報・状況を指していいます。 ただLow downとう曲名は、Boz ScaggsがTOTOをバックにして歌った曲に使われて、その曲を含んだアルバムが日本でも大ヒットしたので、覚えている人は同じだと思うかもしれません。そのときの日本でのタイトルは「真実」でした。

  • ptyfsu
  • ベストアンサー率14% (52/371)
回答No.3

No.1さんの回答を読んで私も情報と言うのをはじめて聞いたので自信がなくなったのですが、 私はlow downと聞くと「最低の」とか「最悪の」と言う意味に取ります。 ただ、自分で言う場合には、普通に最低最悪ではなく、「おれって最低の男だよな」とかかっこつけて言う場合に使います。 あー説明が難しいです。 まぁはじめに書いたとおり今は自信がないので聞き流してくださってもかまいません。 参考まで。

回答No.1

Low downと言うのは「情報」とのことです。たとえば: Can you give me the low down on the car? ちなみにdown lowと言うスラングもあります。たとえば: Keep that information on the down low. これは「この情報は誰にも言わないで(教えないで、秘密にして)」などで使います。

rocknight
質問者

補足

素早い回答に感謝します。 ”情報“との意味は初めて知りました。 Low down Love と続けることで可能な意味理解は あるでしょうか? ま、日本人独特の英語といおうか(笑)、 実はオリジナル曲のタイトルに用いたいのです・・・語呂の良さで。 但し、ギリギリの節度(?)としてインストルメンタルの作品です。 以上、追加質問となりますが、 宜しくお願いします。

関連するQ&A