- ベストアンサー
英語で「意地悪は英語でなんて言うのですか??」と「お問い合わせは学校へ
英語で「意地悪は英語でなんて言うのですか??」と「お問い合わせは学校へ」はそれぞれどのように言うのでしょうか?? よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
What do you say ………? と言うと ………に対して、どう(考えを)言いますか? つまり 「どう思いますか?」という感想を述べる文になってしまいます。 あるいは What do you say to a beer today ? 「きょう、一杯どうよ?」などの誘いの文にもなります。 また Taro, what do you say when you finished eating? (太郎ちゃん、食事が終わった時には何て言えばいいんだっけ!?) などとも使います。 なので、この場合は How do you say ○○ in English? が中学校の教科書にも載ってる定番です。(^^)
その他の回答 (3)
- kendosanko
- ベストアンサー率35% (815/2303)
> 意地悪は英語でなんて言うのですか ill-natured というのを使いますね。 outspoken なら、人の悪口ばっかり、遠慮なくいう人に使えます。
お礼
ありがとうございます。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
「意地悪は英語でなんて言うのですか??」 How do you say "ijiwaru" in English? 「お問い合わせは学校へ]」 Contact our school for further information.
お礼
ありがとうございます!
補足
What do you say "ijiwaru" in English? でもいいのでしょうか??
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
意地悪:spiteful お問い合わせは学校へ Please inquire to school about this matter. 他動詞的に言ってもいいですが、上記の方が自然ではないかと思います。
お礼
さっそくありがとうございます!
お礼
わかりやすく答えて頂き、ありがとうございます。