- ベストアンサー
英文の手紙を送るので訳をお願いします。
- 友人への英文手紙の訳をお願いします。保証人になれない理由についても説明しました。
- 日本への留学を応援していますが、保証人のサインはできません。文化の違いにも注意が必要です。
- 友人の行動やメッセージが誤解されることがあるかもしれません。留意してください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am your friend, however I cannot sign for your guarantor. I really hope you can come to Japan to study of course, and I would be happy for you as if it was my own situation. As for the guarantor, it is an important and difficult matter to decide on, not only with you but anybody else. I would not be one for anybody whoever the person was. I am afraid I cannot come up to your expectations. Though I will keep supporting you as usual. One more thing. You have tried sending friend requests or messages to my friends before, haven't you? They wondered and asked me if you were just trying to marry a Japanese woman and get a permanent resident in Japan. I don't believe them, but your attitude might be taken wrong as we have different cultures in Japan and in your country. So I think it is better that you are careful with that.
お礼
ありがとうございました! 素晴らしいです>< 友人に早く送ってあげます! 感謝感謝です