• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:わからない英文があります。)

イギリスの方からのメールに含まれる英文がわからない

このQ&Aのポイント
  • 最近penpalをはじめ、イギリスの方とメールをしています。相手からのメールに「But if your on MSN as you was yesterday, you'll find me on lol.」という文がありますが、その意味がわかりません。
  • 「But if your on MSN as you was yesterday, you'll find me on lol.」という文の意味がわかりません。相手からの返事の中に含まれていたこの文について、どなたか翻訳していただけませんか?
  • イギリスの方とメールをしていますが、「But if your on MSN as you was yesterday, you'll find me on lol.」という文の意味がわかりません。どなたか翻訳していただけませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • josyua
  • ベストアンサー率41% (165/402)
回答No.2

>ええと、すいません。 >それは文頭のButも含まれた訳ですか? すいません。テキトーにそのまま訳したのですが、But ifで「~でなければ」って構文になるみたいですね。 http://ja.bab.la/%E8%BE%9E%E6%9B%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/but-if もしあなたが昨日のようにMSNにいないなら・・・と、逆の意味になりますね。

naaatsu
質問者

お礼

ありがとうございます! それとすいません、私もちゃんと調べるべきでした; 回答してくださってありがとうございました…!

その他の回答 (1)

  • josyua
  • ベストアンサー率41% (165/402)
回答No.1

普通にそのまま訳せば 「もし昨日のように君がMSNにいるのなら・・・」 となると思うけど。

naaatsu
質問者

お礼

補足質問失礼しました;

naaatsu
質問者

補足

ええと、すいません。 それは文頭のButも含まれた訳ですか?

関連するQ&A