- ベストアンサー
過去形と過去進行形
過去形と過去進行形 「あなたはその時入院していましたか。」の英訳を (1)「Were you being in the hospital then?」 としました。 理由は、(2)「Were you in the hospital then?」とすると 「あなたはその時入院しましたか」になると思ったからです。 しかし、問題集の答えは(2)の方でした。 わかる様な気もするのですが、なんとなく釈然としません。 このようなケースでの、『入院していました』と『入院しました』はどう区別し、表現すればよいのですか。 おしえてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「入院しました」は went to the hospital これを進行形にしても「入院していました」 にはなりません。 「入院しつつあった,しようとしていた,するところだった」 となります。 be 動詞は「~である,~にいる」という状態を表します。 「~している」という意味合いになりますが,これは進行形ではありません。 die は「死ぬ」 be dying は「死にかけている」 be dead で「死んでいる」という状態です。 go, die のように,瞬間的に行われる動作を進行形にすると 「~しかけている」(go であれば未来も)となります。 進行形は「~している最中」であって,「~している状態」とは異なるものです。 be in the hospital で「入院している」 これは進行形にしようがありません。 普通は be 動詞は進行形にはなりません。 He is kind.「普段から親切だ」 He is being kind.「今だけ親切にふるまっている」 このような使い方もありますが。
その他の回答 (1)
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
たぶん ・入院する: go into hospital ・入院している: be in hospital と, そもそも動詞から違うような気がする.
お礼
be動詞は状態を表すので進行形にする必要がない、ということで理解してみます。 ありがとう御座いました。
お礼
丁寧な解説ありがとう御座います。自分も多分、be動詞は状態を表すから進行形にはならないのでは?と思っていたのですが、なら「入院する」という表現はどうするのだろうと思ってなんとなくモヤモヤしていました。おかげでスッキリしました。