- 締切済み
事務員は英語でとう表記されますか?
事務員は英語でとう表記されますか? 一般事務なのですが、 Administrator とするととても大きな権力がありそうな響きがする気がするのですが、 Administrative clerk / officer とするとなんとなくしっくりこない気がします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3
そういう場合は「I'm an office clerk.」もしくは「I'm an office worker.」というのが一般的です。日本に慣れている人なら「I'm an OL.」でも通じます。もちろん、最後のは、あなたが女性の場合ですが。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
一般事務ですと clerk, clerical staff が基本単語でしょう。 それ以外の具体的な職種によって sales clerk, reception clerk, payroll clerk, receiving clerk など形容詞を付けることをよく行います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
clerk とか、secretary で如何でしょう、secretary-clerk という言い方もあります、昔は typist clerk という範疇がありましたが、最近はタイプライターなんて博物館にしかないので。