- ベストアンサー
これをちょっと見ていただけますか?
これをちょっと見ていただけますか? 現在、ある中国語の参考書を勉強しています。 その中に、「我想請nin2bang1我看看zhei4ge5、行ma5?」という文が載っています。 (bang1は「邦」の下に「巾」と書く字です。) この文の日本語訳が「これをちょっと見ていただけますか?」になっているのですが…。 私は「これをちょっと見せていただけますか?」の間違いのような気がします。 が、なにぶんまだまだ実力がないので、ちょっと自信がありません。 どなたか、どちらが正しいのか教えて頂けませんでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これをちょっと見ていただけますか?で合っていますよ。 これをちょっと見せていただけますか?と言いたいのなら、 我想請nin2給我看看zhei4ge5、行ma5? になります。
お礼
お早い回答を有難うございます。 恥ずかしながら、bang1が理解できてませんでした。 「私が見れるように手伝って」ということは「見せて」かな?などと思ってしまいました。 まだ何となくしか理解できてないんですが、頑張って勉強して完全にしたいと思います。 どうも有難うございました。