• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文和訳の確認をしてもらいたいです。)

英文和訳の確認と訂正

このQ&Aのポイント
  • 英文和訳の確認をお願いします。訳に自信がないので、ヒントを頂きたいです。
  • 自分で和訳した内容をチェックして頂きたいです。訂正があれば教えてください。
  • 英文の和訳に自信がないため、確認していただけませんか?ヒントを頂けると嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>He looked helpless sitting there all alone. >彼はそこに一人だけで座っていて、無力に見えた。 大体いいと思います。あとは、日本語の問題になりますが、訳文をもう少し改善したほうが…(ちょっと不自然です) 私なら、「一人ぼっちで無力に座り込んでいるようだった。」位にします。 >Can you hold my bag for a moment? >あなたはちょっと私のバッグを持つことができますか? canは可能の意味ではなくて、依頼文ですね。「ちょっとカバン持っててくれる?」位の意味です。 丁寧さもこのくらいです。Could you ~ だと更に丁寧になります。(~して頂けますか?) あとは、いいんじゃないでしょうか。

under2
質問者

お礼

丁寧にありがとうございます! 助かりました!

その他の回答 (1)

noname#183197
noname#183197
回答No.1

for a moment は「少しの間」Can you .... は「~してもらえませんか」 あとはより自然な日本語にすればOK

under2
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A