• 締切済み

職業など、呼び方が昔と変わった言語

ジェンダー思想の中で昔と変化したものを探しています。例えば、policeman→police officer 看護婦→看護士 のようなものです。英語・日本語・フランス語で何か知りませんか??教えて下さい(>_<)

みんなの回答

  • taaboo1
  • ベストアンサー率18% (7/37)
回答No.7

 英語の例をひとつ追加(-manが-personに置き換えられる例では当り前すぎて面白くないと思ったので):    fireman → fire fighter (消防士)

noname#12541
noname#12541
回答No.6

「看護婦募集」が「看護師募集」になってたりもしますよね。

回答No.5

これはマスメディア(特にTV)の過剰なまでの言語規制のせいだと思いますが、 「坊主」「床屋」「百姓」という言葉はマスメディアではつかえないんですよね。 完全に放送禁止用語です。 「僧侶」「理髪師」「農業関係者」等 TVでは「てるてる坊主」もダメらしいですから。 #4の方の回答にあるchairpersonは、単にchairと言われるケースも多いですよ。 かつては若い女性の憧れの的だったスチュワーデスも、 客室乗務員では、何か憧れも薄れますね。

  • may777
  • ベストアンサー率17% (56/315)
回答No.4

ウエイター・ウエイトレス→ウエイトパーソン waiter waitress wait person チェアマン・チェアレディー→チェアパーソン こんな感じですかね?

satonoopy
質問者

お礼

ご協力ありがとうございます。また、新たな発見をしていきたいですぅぅ~~!♪

  • ikadevil
  • ベストアンサー率60% (284/473)
回答No.3

こんばんは。 #1,2さんの挙げた他ですと 保健婦(女)・保健士(男) → 保健師 オンブズマン → オンブズパーソン(職業でも定着した呼称でもないですけど) 父兄 → 保護者(こちらも職業ではないですが) など有るようです。 ちなみに、看護婦(女)と看護士(男)を看護師(両性)と呼ぶようになりました。

satonoopy
質問者

お礼

ありがとうございます!!!オンブズパーソンは知りませんでした☆レポートに載せさせて頂きます!!

  • mongoll2
  • ベストアンサー率22% (34/148)
回答No.2

再びmongoll2です。 助産婦のことを助産師ともいうみたいです。 ヤフーで検索したら出てきたので♪

satonoopy
質問者

お礼

自分で調べればよかったですね・・・・;ゴメンナサイ。有り難うございました~♪

  • mongoll2
  • ベストアンサー率22% (34/148)
回答No.1

スチュワーデス → フライト アテンダント 保母、保父 → 保育士 などなど・・・ちなみに看護士ではなく、看護師だと思いますよ☆

satonoopy
質問者

お礼

早速のお返事有り難うございます♪漢字間違いまで・・・恥ずかしい★ 1つ聞いても宜しいでしょうか??助産婦さんって、助産師っていうのは本当ですか?あ、ここで質問するのはありなのか・・・?

関連するQ&A