• ベストアンサー

英語について

英語について These are so small that they are measured in thousandths of a millimetre and can only be seen with a microscope. 訳をお願いします。 前の文は、 All tissue consists of cells. です。 また、なんで、only see withじゃいけないんでしょうか?人ではないからでしょうか? あと、measureは自動詞ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1

> These are so small that they are measured in thousandths of a millimetre and can only be seen with a microscope. 「これらのものは1ミリの何千分の1単位で測られるような大きさのものなので、顕微鏡でなければ見えない」 前半は so ... that ... の構文です。 and の後ろの後半の文には、主語の these が省略されていますから、それを補うと、and these can only be seen with a microscope という文になります。 主語が these で、can be seen の部分が動詞の部分に相当します。主語 + be 動詞 + 動詞の過去分詞形 という構造ですから、「受身」の文です。 従って see という動詞は seen という過去分詞形に形を変えなければなりません。

noname#191921
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A