なるべく口語っぽく英訳しました。
人間性:characteristic
人生観:view of life
で訳してみました。
その他もろもろ間違っているところや意図と違うところがあるかと思います。
参考程度にどうぞ。
Today, let me introduce my relatives, (「彼」が誰を指すのかわかりません(汗 Uncleでしょうか?)He is ten years older than me, and currently running several businesses that he established by himself.
He did not graduate university even doubtful whether he graduated high school.
It is not unusual that one's educational back ground has little to do with his income. Well, his job is totally different from what we study for entrance exam. so it is perhaps more natural. I am sincerely and fairly respecting him since he has has got an outstanding characteristic as well as his view of life.
To tell the truth, Japanese culture is preventing those people with ambition from emergence into its society.
In any case, I am supporting him and hope his success.
お礼
ありがとうございました!大変に参考になりました。感謝しております。また英訳の際には宜しくお願いします!