- ベストアンサー
「1つ」という時、
よろしくお願いします。 たとえば「彼女は本を1冊買った。」だと (1)She bought a book. (2)She bought one book. どちらを使うのが普通ですか? 教科書や問題集などでは(1)になっています。 私は(2)を使ってもいいような気がしますが、テストでバツされたらいやなので英作文などでは(1)のように書いています。 2冊だとtwo booksになるのに1冊の時だけは、なぜ数字を使用せずa bookなのでしょうか? またa bookとone bookでは意味がかわってしまったりするのですか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- Hello86
- ベストアンサー率35% (7/20)
回答No.7
- apple-man
- ベストアンサー率31% (923/2913)
回答No.6
- apple-man
- ベストアンサー率31% (923/2913)
回答No.5
- juvi
- ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.4
- sherry_fordcd
- ベストアンサー率13% (12/92)
回答No.3
- juvi
- ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.2
- chan_hiroaki
- ベストアンサー率26% (8/30)
回答No.1
お礼
She bought only one book, She bought only a book この違いの説明で大変よくわかりました☆ 冠詞の"a"が追加情報というのも理解できました。 冠詞って日本語にはないから、いつもつまづいてしまいます。 考えようによっては、あったら便利なものなのかもしれませんが。 >ですから、私には、「彼女は本を1冊買った。」といって、2冊ではなく一冊買った、というのであれば、She bought one bookで全く問題がないはずです. そう言っていただけると自信がつきます。 今の先生に聞いてみたい気もしますが、どうしてもあわなくて(えこひいきするんです)話したくないんです。 回答ありがとうございました。