• ベストアンサー

Tenants are liable for the damage t

Tenants are liable for the damage they cause to the property. テナントは彼等が建物に及ぼした損害について責任がある。 とありますが、 cause it to the property.が正解だと思いますが、どうでしょうか? それとも最上文のままでが正解ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

the damage に対して They cause it to the property. という文的内容でつなげて修飾する。 そのために関係代名詞を用います。 the damage → it → which which に置き換わるので it は消えます。 the damage which they cause to the property この which は目的格なので省略されることが多いのです。 すると,もとの Tenants are liable for the damage they cause to the property. という英文になります。

KOUICH3
質問者

お礼

省略は苦手な分野でよくわかりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

it を damage を指す代名詞として使うのであれば、damage は cause の目的語で、省略された関係代名詞でを介して、すでに副文に入っていますから、要りません。  原文が正しいです。

関連するQ&A