- ベストアンサー
訳してみたんですがよくわかりません・・・
Approximately one third the world's population is still illiterate. We who can read and write sometimes forget that milliones of people live in a world of auditory input. They marvel that a mysterios sign on a piece of paper can represent the spoken word. I redisovered the magic of writing in my Japanese calligraphy class. 世界人口のおよそ3分の1はまだ読み書きができないままである。何百人の人が音声言語の世界に住んでいることを私たちは時々、読み書きができることで忘れている。彼らは驚くべきことに1枚の紙に書かれた不思議なサインを話された言葉で訳せる。私は日本語の種類で書いている魅力を再発見した。 訳してみたんですが直訳になりすぎてよくわかりません。特に最後のJapanese calligaraphyの訳し方がわからないのでよい訳の仕方があったら教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
noname#4109
回答No.5
- lonlysheep
- ベストアンサー率56% (29/51)
回答No.4
- nobunaga
- ベストアンサー率28% (6/21)
回答No.2
- XLsuke
- ベストアンサー率27% (33/119)
回答No.1