• ベストアンサー

訳してみたんですがよくわかりません・・・

Approximately one third the world's population is still illiterate. We who can read and write sometimes forget that milliones of people live in a world of auditory input. They marvel that a mysterios sign on a piece of paper can represent the spoken word. I redisovered the magic of writing in my Japanese calligraphy class. 世界人口のおよそ3分の1はまだ読み書きができないままである。何百人の人が音声言語の世界に住んでいることを私たちは時々、読み書きができることで忘れている。彼らは驚くべきことに1枚の紙に書かれた不思議なサインを話された言葉で訳せる。私は日本語の種類で書いている魅力を再発見した。 訳してみたんですが直訳になりすぎてよくわかりません。特に最後のJapanese calligaraphyの訳し方がわからないのでよい訳の仕方があったら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.3

We who can read and write sometimes forget that millions of people live in a world of auditory input. 「読み書きが出来る私たちは、何百万人という人たちが音声言語の世界に住んでる事を忘れがちである。」 ここで「読み書き出来る」のはweです。 They marvel that a mysterios sign on a piece of paper can represent the spoken word. 「彼らは紙に書かれた不思議な記号が、喋る言葉を表現出来る事に驚愕する。」 このtheyは読み書き出来ない人たちの事です。 I redisovered the magic of writing in my Japanese calligraphy class. 「私は日本書道教室で、書かれた言葉の不思議な魅力を再発見した。」 calligraphyはこの場合書道。他の言語でもいろいろな書法があります。

その他の回答 (4)

noname#4109
noname#4109
回答No.5

こんにちは、直接の,訳の答えではないのですが, 知り合いの 日米両語を研究してるアメリカ人に寄ると, 英語は,聞いたり,はなしたりするのに便利な〈音の〉言語,だそうです。つまり,「読み書き」できなくてもしゃべる事ができますし,そう言う人が沢山いるのです。 一方 日本語は,「読み書き」のための言語で,文字を通じたコミュニケーションに向いてるそうです。漢字などは,たった1文字で,それを口語に訳せますよね。 漢字1文字で 意味を持つのが 特殊で 驚くべき,といってるのではないでしょうか。読み書きが当たり前に出きるから気がつかなかったが,書道の時間に再認識した,と。 そういう ないようの文章ではないかと,,,。

回答No.4

自信はありませんが、「書く」ことの素晴らしさを訴えたいのではないでしょうか。。。 =============================================== 世界の人口のおよそ3分の1の人々はまだ読み書きができません。 (逆に)読み書きできる私たちは、人々の大部分が聴覚に頼った 世界で住んでいるということを忘れてしまいがちです。 彼らは、紙切れに書かれた不思議なサインが、話す言葉を表して いることに驚きます。 私は日本の書道の授業で「書く」ということの魅力を再発見しました。

  • nobunaga
  • ベストアンサー率28% (6/21)
回答No.2

最後の一文のredisoveredはdiscoveredではありませんか。私なりに訳してみました。 世界人口のおよそ3分の1はいまだ文盲である。読み書きの出来る我々は何百万の人がいまだ音声言語の世界に住んでいることを時に忘れている。彼らは一片の紙に書かれた奇妙な記号が話された言葉を表していることに驚く。私は日本の習字クラスにおいて書くことの素晴らしさを再発見した。 一応、「読み書きできないで育った人が日本にきて日本語を覚えるのに習字を習い始め、言葉を文字で表すという初めての経験をするその様子をはたでみていて文字というものの価値を再認識した。」といったシナリオを想定すると納得できる文書ではありますが、どういう状況で出てきた文章なんでしょうか。

  • XLsuke
  • ベストアンサー率27% (33/119)
回答No.1

かなり妙な日本語ですね。というか通じません。 Japanese calligraphy class は書道の授業です。

関連するQ&A