• ベストアンサー

迅速にご返答させていただきます。は正しい日本語でしょうか。

迅速にご返答させていただきます。は正しい日本語でしょうか。 迅速に返答させていただきます。 が正しいのではないでしょうか。 自分が返答する行為に対して「ご」はつけないのが正解? それから、コンビニでよく耳にする 「お会計の方、300円でございます。」 とか、 「ご返却の方、よろしくお願いします。」 は「の方(ほう)」はつけないのが正しいのではないでしょうか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ktyln
  • ベストアンサー率65% (676/1026)
回答No.3

かなり厳密に回答をさせていただきます。 ■『迅速にご返答させていただきます。』について。 最も正しくは『迅速にご返答をさせていただきます。』となります。 名詞「返答」名詞と、動詞「する」(ここでは「させる」)の間に 助詞「を」が入ります。 「を」を抜いて「返答する」を一つの動詞扱いにしてしまうと、 一つの動詞に対し美化語「ご」と謙譲語「させていただく」の 二つを重複して使用していることになり、 二重敬語となって、誤った敬語の用法となります。 また、「返答する」「掃除する」「食事する」のように、近年は 動詞の後の「を」を省略する傾向がありますが、本来は「を」を入れるのが 正しいのです。 「を」を入れた場合ですが、 名詞に対する美化語「ご」と、動詞に対する謙譲語「させていただく」 の 使用ということで、二重敬語にはならず、正しい敬語の用法となります。 なお、美化語「ご」については、あくまでも名詞を美しく飾るものですので、 尊敬の場合も謙譲の場合も使用できます。 尊敬や謙譲の意は、動詞の変化によって表しますので、 「ご」はあってもなくても間違いではありません。 ■『~のほう』について。 こちらは近年問題となっている「ファミコン語」 (ファミレスやコンビニで多用される間違った言葉遣い)の代表的なものです。 ※私は「不要語」と呼んでいます。 あなたの例文では、まさに不要です。 「~のほう」という言葉は、二つ以上の選択肢があり、 それぞれの説明等をする場合に使う言葉です。 【例】 「大きいほうは1000円、小さいほうは500円です。」 「こちらのカウンターでお会計とご返却をしていただきます。  お会計のほうは手前側で出来ますが、  ご返却のほうは向こう側でございます。」

その他の回答 (2)

noname#160321
noname#160321
回答No.2

「正しい日本語」というものは存在しません。 あるのは分りやすい日本語、美しい日本語、丁寧な日本語などです。 簡単に二番目の「方」から説明します。 上記の文章も「簡単に二番目から説明します」でも良いが、「方」は「item」「issue」を表すので、あった方が分かり易いのです。 「右の方をご覧下さい」というバスガイド「語」から生まれたとも言われていますが、「一息入れる」「区切る」のに使われます。 「ご注文の『方』は以上でよろしいでしょうか」などですね。 「ご返答…」の方ですが、 もし相手に「迅速にご返答下さい」と言ったら、強迫ですね。相手の行動に付けてもちっとも「敬語」にはなっていません。 ですからこの「ご」は単なる「丁寧語」だと考えるべきです。

saitande
質問者

補足

「お会計の方、300円でございます。」 は使っても問題ないというご認識でしょうか? そりゃおかしいんでないの? なんでもかんでも「~の方、」と一呼吸置く言い方をする人間がおおいので気分悪いし。 間違った日本語でないかい?

noname#143204
noname#143204
回答No.1

すべてその通りです。

関連するQ&A