- ベストアンサー
hen xiang.zhen de 上の文の意味がわかりません
hen xiang.zhen de 上の文の意味がわかりません。 意味を 教えていただけないでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
真ん中のxiangの漢字が 1.”想”なら 本当にあなたの事を想ってる。英語のi miss youと同じニュアンス 2.”像”なら 本当に似ている。そっくり。 ピンインだけで漢字が分かりませんのですので2通り考えられます。 前後の文脈からどちらか判断出来ると思います。
その他の回答 (5)
- xiaoyang
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.6
1.很想,真的 (1)とても思う、本当です。 女:想我了? 男:很想,真的。 (2)とてもしたいです、ほんとうです 女:想学中国語? 男:很想,真的。 (3)とても欲しいです、本当です 男:想要那台電脳? 女:很想,真的。 2.很像,真的 とても似ています,本当です。 女:那対双胞胎怎様? 男:很像,真的。不但性格的像,様子也像。 3.很香, 真的 (1)いいにおいですね、ほんとうに。 女:聞起来味道怎様? 男:很香,真的。 (2)本当に美味しです 女:好吃? 男:很香,真的。 4.很響,真的。(簡体字が入力無理です、響がちがいです) よく響きます、本当です。 女:打擾到汝了? 声音很響? 男:很響,真的。
- Kimjunghye
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.5
很想真的 really miss
- Daban
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.4
確かにピンインだけではどれが正解かわかりませんね。 もしかすると 很香. 真的! すごく香る(匂う) 本当ですよ! (会話の中の一部) かもしれません。
- rockiesky
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3
很 像 真 的。 Isuzumiさんのご回答通りだと思う。
- Isuzumi
- ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.1
「本物にそっくりです」