- ベストアンサー
着ているところです。とは英語で何と言いますか?
I'm wearing earrings. イヤリングをしています。 上記のようにwearを現在進行形で使っても、 イヤリングをつけるという動作を現在行っていることにはなりません。 どうすれば、イヤリングをつけるという動作を現在行っていることを英語にすることが出来るのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 「身につける」という動作を示す動詞は、「put」で良いと思います。 「put on~」で「「~を身につける」という意味になります。 イヤリングをつける→ put on earrings なお、I'm putting on earrings.というと、「私は、今まさに手にイヤリングを持ってつけようとしているところです。」というニュアンスですね。 なお、「put」は基本的には他動詞として使われることから、この時の「on」は副詞で、「身につけて、着て」という意味です。 ※ゆえに、代名詞が目的語の場合は、「put it on」となります。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%A4%E3%81%91%E3%82%8B&dtype=3&stype=0&dname=2na&pagenum=1&index=02825100
その他の回答 (4)
- nekomac
- ベストアンサー率43% (162/371)
現在行っているいる動作は進行形で表わす事が出来ますが、更に、今まさにしようとしている、あるいはやりかかっていることには、 be about to do を使うと良いかもしれません。 I'm just about to put my earrings on. なお、既にご存知のように「身に付ける」と言う動作動詞は、put on です。
- tomokebi
- ベストアンサー率45% (36/79)
Im just putting
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
I am putting on the earrings.
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
着るとか動作を示すようなばあいはput onを使うと良いと聞いたことがあります。 イアリングでもつかえるとおもいます。