• ベストアンサー

この文章 解釈できません・・

A(会社名) will ensure all documents are accounted for and advise B(会社名), via email, of any missing or illegible documents. 上記文章が全く訳せず困っています。 A社は全てのドキュメントが説明されていることを保証し、B社に助言を与える。メールを介して、ドキュメントの紛失または判読できないドキュメント account for の部分が曖昧であることと、via 以下とその前が結びつかないのですが。。 知恵をお貸しいただければ、幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

A社は、全ての文書が明らかにされることを保証し、 失われたり、もしくは解読できない文書をメールを介して、 B社にお知らせいたします。

007figure
質問者

お礼

ありがとうございました。助かりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

via emailというのが文中に入っただけで、of any missing... はadvise B of any missing...です。「Bに (of以下 )を通知する、説明する」といった意味です。

007figure
質問者

お礼

ありがとうございました。理解できました。

関連するQ&A