- ベストアンサー
この文章 解釈できません・・
A(会社名) will ensure all documents are accounted for and advise B(会社名), via email, of any missing or illegible documents. 上記文章が全く訳せず困っています。 A社は全てのドキュメントが説明されていることを保証し、B社に助言を与える。メールを介して、ドキュメントの紛失または判読できないドキュメント account for の部分が曖昧であることと、via 以下とその前が結びつかないのですが。。 知恵をお貸しいただければ、幸いです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A社は、全ての文書が明らかにされることを保証し、 失われたり、もしくは解読できない文書をメールを介して、 B社にお知らせいたします。
その他の回答 (1)
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
回答No.2
via emailというのが文中に入っただけで、of any missing... はadvise B of any missing...です。「Bに (of以下 )を通知する、説明する」といった意味です。
質問者
お礼
ありがとうございました。理解できました。
お礼
ありがとうございました。助かりました。