• ベストアンサー

ドイツ人の名前の読み方について

今、ドイツ語を学習しているのですが、 英語と違って人名をどうやって訳したらいいのか分からず、困っています。 ドイツ人名で"Padlo"はどのように訳すのでしょうか? また、ドイツ人名の一覧などが分かるページがありましたら、 教えてください。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.5

 #1です。大切なことを忘れていました。  先にあげた Padlo 家系のサイトによりますと Padlo は「腐った肉]という意味だそうです。ドイツ語で腐肉はdas Aas (うろ覚えですからドイツ語の専門家のコメントを仰ぎます)ですから、ここでもドイツ名ではないことが分かります。なお腐肉はコンドルなど猛禽類の食べ物ですから、 Padlo さんのご先祖は、鷹匠のような仕事をしていたのかも知れませんね。  ドイツ語の名前は、アデナウアー、シュミット、シュローダー、など子音に終わる者が多いので、 Padlo さんは国外から移って来た家系と思っていました。

yandemasu
質問者

お礼

詳しく調べていただいて、ありがとうございます。 ヨーロッパあたりは移民の人達がいっぱいいますからね。 単純にドイツ人名で検索しても、なかなか分からないわけですね。 「腐った肉」か。。。 なぜ、あえてそんな名前にしたんだろう。。。王様に無理やりつけられたのか。。 大変参考になりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (4)

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.4

人の名前は訳すものではありません。 あなたの名前も英語やドイツ語に訳せないでしょ? 一番面白い名前は、「Goerge」でしょうね。 英語では「ジョージ」と読み、フランスでは「ジョルジュ」と読み、ドイツでは「ゲオルグ」と読みます。 2005年度の多かった名前というのはありましたよ。 http://german.about.com/library/weekly/aa042699.htm ドイツ人の名前一覧がありました。 http://www.vorname.com/deutsche,vornamen,0.html

yandemasu
質問者

お礼

おっしゃる通りでございまする。 人の名前は訳せませんね。質問が間違っておりました。 日本語での読み方を質問しておりました。 うっかりミスです。

noname#155097
noname#155097
回答No.3

>ドイツ人名で"Padlo"はどのように訳すのでしょうか? パドロさんでいいのでは。 キリスト教圏の国では聖者の名前をつけることがよくあります。 http://d.hatena.ne.jp/keyword/%BD%BD%C6%F3%BB%C8%C5%CC 他に国ではこんな感じですね 聖ピエトロ(伊)、聖ペドロ(西)、聖ピエール(仏)、聖ペーター(独)、聖ピョートル(露)、聖ピーター(英)。 となるとaの上に・・(ウムラウト)がついていませんでしたか? ウムラウトをつけるとペドロに読み方が変わります。 ちなみにF1のミハエルシューマッハは聖天使ミカエルのドイツ語読みで、 英語だとマイケルってのも有名ですね。

yandemasu
質問者

お礼

やはりパドロさんですね。。 私の中で'd'をどう発音していいか分からず迷っていました。 そうですよね。パドロさんが自然ですね。 >ちなみにF1のミハエルシューマッハは聖天使ミカエルのドイツ語読みで、 >英語だとマイケルってのも有名ですね。 大学の時に、ドイツ語を習っていたのですが ドイツ語の授業後、英語の授業があると ピーターをペーターと発音してしまって、 よく先生に注意されていました。 (※)ちなみに(ウムラウト)はついていませんでした。 ウムラウトがつくと日本語の'エ'に近い発音になって、 ペドロですよね。

noname#108428
noname#108428
回答No.2

人名を訳す必要は、基本的にありません。 例えばアメリカ人のMr. Brownを「茶色氏」と訳すことはなく、 そのまま「ブラウン氏」とするのが一般的です。 ドイツ語であっても、同じでしょう。

yandemasu
質問者

お礼

すみません。私の質問が間違えていました。 訳すではなく、日本語の読み方を教えてもらいたく質問していました。 確かに、人の名前を訳すってのはおかしいですよね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  この名前は、ドイツ語というよりは、ハンガリーかボヘミアからの移住民の名前のようです。読みは片仮名ですと「パドロ」になります。ドイツ読みですと[padlo]です。  詳しいことは下記をご覧ください。アメリカにもパドロという苗字の移民が居てその分布が下記の地図で分かります。 http://www.ancestry.com/facts/Padlo-family-history.ashx

yandemasu
質問者

お礼

名前を見て、移住民かそうでないかが分かるんですね。。。 ancester.com 日本版も作られたらおもしろそうです。 大変参考になりました。ありがとうございます。

関連するQ&A