• 締切済み

ボーヴォワールの名言の原文(出典)を教えてください

ボーヴォワールの有名な格言 「恋する女の最高の幸福は、 恋する男性によって彼自身の一部と認められることである。 」 のフランス語原文もしくは英語訳文を知りたいのですが、ネットで調べても どこからの引用なのか出典がわかりません。 どなたか出典元、もしくは仏語/英語での表記をご存知の方がいらっしゃれば 教えていただけませんでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.1

「第二の性」からの引用のようです。 英訳は The supreme happiness of the woman in love is to be recognized by the loved man as a part of himself. フランス語原文(文字化けするのでアクセントは抜いてあります) Le bonheur supreme de l'amoureuse, c'est d'etre reconnue par l'homme aime comme une partie de lui-meme.

参考URL:
http://nathaliefougeras.org/spip/spip.php?article2
5861sp
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 完璧な回答です。本当にありがとうございました。

関連するQ&A