• ベストアンサー

和訳なんですが・・・

Among the information that Mike collected about plane was whether they were in good or bad condition. ↑の和訳に悩んでいます。amongは前置詞ですし、どこが名詞にあたるのかがよく分かりません。助言を頂けないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

倒置になってる文ですね。主語+述語の順に書き換えると Whether they were in good or bad condition was among the information that Mike collected about plane. となります。 whetherに導かれる名詞節(whether .... condition ) が主語、was が動詞という形で、「~かどうかはthe information の中にあった」ということでしょう。

rainhater
質問者

お礼

全く考えもしませんでした(- -;) 大変助かりました、ありがとうございましたm(_ _)m

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「マイクが航空機について集めた情報の中には、木に状態の善し悪しが入っていた」 でしょうか。  おっしゃる通りamong は前置詞で、続く information が名詞です。その名詞 information を関係代名詞 that を介して plane までが修飾しています。  

rainhater
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございました。

関連するQ&A