- ベストアンサー
和訳なんですが・・・
Among the information that Mike collected about plane was whether they were in good or bad condition. ↑の和訳に悩んでいます。amongは前置詞ですし、どこが名詞にあたるのかがよく分かりません。助言を頂けないでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
倒置になってる文ですね。主語+述語の順に書き換えると Whether they were in good or bad condition was among the information that Mike collected about plane. となります。 whetherに導かれる名詞節(whether .... condition ) が主語、was が動詞という形で、「~かどうかはthe information の中にあった」ということでしょう。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
「マイクが航空機について集めた情報の中には、木に状態の善し悪しが入っていた」 でしょうか。 おっしゃる通りamong は前置詞で、続く information が名詞です。その名詞 information を関係代名詞 that を介して plane までが修飾しています。
質問者
お礼
なるほど、ありがとうございました。
お礼
全く考えもしませんでした(- -;) 大変助かりました、ありがとうございましたm(_ _)m