- ベストアンサー
「business habits」との訳をおしえてください。
経済関係の書物で「business habits」という単語がでてきたのですが、訳と意味がどうしても分りません。私の訳としては「ビジネス習慣」としか訳せませんし、意味もよく分りません。どなたか「business habits」との意味と訳を知っている方おしえてください。お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語で言う「商習慣」のことですね。 例えば「一見さんお断り」とか「建値制」とか「のれん分け」などという習慣のことです。欧米で言えば、例えば「チップ」など。
お礼
回答ありがとうございました。私の訳では「ビジネス習慣」としか訳せませんでしたが、日本語で「商習慣」という言葉があるのですね。大変貴重な回答ありがとうございました。これで上手く訳せます。半分明らめかけていましたが、回答してくださって本当にありがとうございました。大変助かりました。