• ベストアンサー

がんにかかっていた、というときは

いつもありがとうございます。 彼はそのとき、がんにかかっていた。 という時の英文が He had cancer then. だったのですが、自分では He became cancer then. と書いていました。 でも答えを見てから「かかっていた」だからbecameじゃだめだなあと思ったのですが、 「かかった」なら became cancer でもいいんでしょうか。 もしよかったら教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#246704
noname#246704
回答No.2

cancerは病名であって癌患者のことは表しませんので、 He became cancer then. は違和感があります。 「かかった」とする場合、例えば He became a cancer patient then. He developed cancer then. なら大丈夫だと思います。

lemon12321
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 became を使うんなら、 became a cancer patient なんですね! developed cancer は、がんを発展させるみたいでこわいです。 教えてくださってありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 0913
  • ベストアンサー率24% (738/3034)
回答No.1

風邪をひく  と言う表現を英語にすると  I have a cold. つまり、がんの場合でも、自分が「がん細胞」そのものになったのではなく 体の中にがん細胞がある状態を表すのです。

lemon12321
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 became cancer だったら、自分が「がん細胞」そのものになったことになるんですね! 教えてくださってありがとうございました。