- 締切済み
ストレスを与えてしまわないか心配・・
「私は英語が下手だから、あなたにストレスを与えてしまわないか心配。」 という文を英語で作りたいのですが、 「my english is poor.that's why I'm worrying about if I give you a stress.... 」 で通じるかという事と、もしもっとスムーズな言い方があったら教えてください! 英語が得意な方、、よろしくお願い致します★
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
My English is poor. I am afraid you get stressed from talking with me. しかし、これはストレスを与えいやになるなら彼が言うことで、(非常に日本的かもしれませんが)あなたから言い出すことではないと思います。 というのは、相手が何と言うか分かっているからです、答えは No「いえ」、Not at all「そんなことない」、what stress? 「ストレスって?」内容の無い外交辞令の交換ですよ。 もっと実のある会話をなさる方がロマンスが前進すると思います。
- nekomac
- ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1
こんにちは 通じます。でももう少しスムーズに言いたいのなら I'm worried whether I give you a stress because of my poor English. の方がシンプルではないでしょうか?
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます! 勉強になりました★
お礼
なるほど!ロマンスではないのですが(笑)、 大変興味深いご回答ありがとうございます! 確かに、これを送ってから、相手から返事が返ってきません!(笑) 送らなければよかったぁ~~(泣)