• ベストアンサー

おいしくて「ほほが落ちる」とき英語でどう言う?

I drop cheeks! とは言いそうにないのですが いかがでしょう。 「ほっぺたが落ちる!」 英語でこういう感じはどんな表現があるのか、お助けください! よろしく

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.4

こんにちは、 美味しい物を食べたときは、口の中がこう、ほんわかとやわらかくなって本当にぽっぺたが落ちそうになりますよね。 ネイテブにとっても、ほんわかさと口の中がやわらかくなっていく事を感じることに関しては同じなのか、おいしい物を食べた時に、 It's melting in my mouth.とか言っているのを洋書で読みました(その時食べていたのは、普通の食事で、アイスクリーム等の実際に溶ける食べ物ではありませんでした)。出典は忘れてしまいましたが、慣用句なので、辞書に載っています。 ~~~~~~~ロングマン英英辞書、オンライン版~~~~~~~~ melt in your mouth DF if food melts in your mouth, it is soft and tastes very nice ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ http://www.ldoceonline.com/dictionary/melt 又、この慣用句を日本の映画の英語字幕で「ほほが落ちそう」というセリフの時に使われているのも見かけた事があります。 何となく、僕も感覚的に似てるかな~と思います。 ご参考までに

Milancom
質問者

お礼

ありがとうございます。 確かにこれは官能的ですね。

その他の回答 (4)

回答No.5

アメリカ人の友人は、おいしい話を書くときよく、yum yum と書いてきます。yummy の意味だと思います。 官能的というより、本能的な感じですが・・・

Milancom
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • DIooggooID
  • ベストアンサー率27% (1730/6405)
回答No.3

It's very delicious. It's very excellent. It's very good. くだけた感じでしたら、・・・ yummy !

Milancom
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.2

ほっぺたが落ちる、というような直截的言い方は知りませんが、 Mmm, yummy.などと言っているのはよく聞きました。 その他は、平凡ですがやはり、 tastes very good! really scrumptious! absolutely delectable あたりでしょうか。

Milancom
質問者

お礼

ありがとうございました。 今回は、肌感覚にビンビン来るような(「ほほが落ちる」が肌感覚にビンビンくるかどうかはわかりませんが、英語で説明するとかなりストレートな絵が浮かんできて効果があるように思えます)表現を探しています。

noname#111034
noname#111034
回答No.1

無難なのは,delicious! でしょうが,辞書でひくと体の部位を使った表現としては,  lip-smacking  finger-licking  mouth-watering がついていました。

Milancom
質問者

お礼

ありがとうございます。 今回は、食べてみると「ほほが落ちるよ」と勧めるときに使える官能的な表現を探しています。lip-smackingは、なかなかですね。なんか、唇を合わせる音が聞こえてきそうです。

関連するQ&A