- ベストアンサー
フランス語で天使の丘
初めての質問箱です。 フランス語で「天使の丘」は何というのでしょうか? 読み方もカタカナで教えていただくと助かります(*^_^*) 無料翻訳サービスでは少々不安なので、質問箱を利用しました。 どなたかご存知の方、よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(la) colline des anges [(ラ・)コリ(ー)ヌ・デザンジュ] 「丘」は、L を重ねます。 「天使」は、複数で定冠詞をつけたほうがいいでしょう。 「丘」の前の定冠詞 la は、店の名前とか、固有名詞に 使うなら、通常不要です。
その他の回答 (1)
- garcon2001
- ベストアンサー率15% (22/140)
回答No.1
la coline d'ange(ラ・コリーヌ・ダンジュ) といいますね。
質問者
お礼
どうもありがとうございます(*^_^*) また質問箱を利用のときは教えてください。
お礼
どうもありがとうございます。 お店の名前にするのなら、la は不要なのですね。 大変勉強になりました(*^_^*) ご丁寧に教えて頂きありがとうございました。