• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳)

和訳の意味が分からない文とは?

このQ&Aのポイント
  • Moving on 2 months down the lineとは、2ヶ月後を指す表現です。
  • Invest long term in the market and in new players, to ensure that playing blackjack will still be profitable 12 months down the lineの12 months down the lineは、12ヶ月後も利益が続くことを意味します。
  • we are now reaching an audience of all blackjack abilitiesの意味は、現在、あらゆるブラックジャックの能力を持つオーディエンスに到達しているということです。not mostly comprised of talented and ambitious playersは、優れた才能と野心のあるプレイヤーだけでなく、あらゆるブラックジャックの能力を持つプレイヤーに対しても働きかけていることを意味します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

down the line で「将来において」という意味です。 ブラックジャック(投資ゲーム?)をすることが、これからの12ヶ月で もうけになることを保証して(か、保証するために) 市場と新しいプレーヤーに長期にわたって投資せよ。 reaching an audience 観客になってしまいつつある=自分の力ではどうすることもできない not mostly comprised of talented and ambitious players 才能と野心あふれるプレーヤーだけで構成されているのではない 正解かどうかは分かりませんが お役にたてれば幸いです。

関連するQ&A