• ベストアンサー

just keep on

just keep on とは、どういう意味でしょうか。 すみません、英語が全く分からないもので 教えていただいたら幸いです。 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Milancom
  • ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.2

補足をありがとうございました。楽しい歌ですね(YouTubeで聞きました)このノリノリの感じにJust keep onという掛声はぴったりの気がします。 keep onは、「どんどん続ける」という感じです。さてここでは、何を「ただ続けて」と言っているのでしょうか。「大阪を歩き続けて」かもしれません、「歌い続けて」かも、はたまたは「いけいけ」という掛声かも…。 決定的でなくてすみません。

ssvvmmaa
質問者

お礼

補足のお礼なんてとんでもございません。 すみませんでした。 なるほど…です。 大変参考になりました。 ウルフルズには「keep on」がよく出てくるもので…。  ニュアンス的にだいたい理解したつもりでおります。 どんどん続けるか、歩き続けるか、歌い続けるかは聴く人の取り方で いいのかなぁ、なんて勝手に思ったりしました。 わたしとしては「いけいけ!!」みたいな感じかなと解釈することにします。 わざわざyou tubeまでご覧頂き、お手数お掛けしてすみませんでした。 あらためてお礼申し上げます。 本当にありがとうございました。

ssvvmmaa
質問者

補足

追伸:ポイントをつけることしか出来ずに申し訳ありません…。

その他の回答 (1)

  • Milancom
  • ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.1

「そのまま/その調子で続けてください」くらいかしら? どういう場面で使われたのかわかるといいのですが・・・

ssvvmmaa
質問者

補足

言葉足らずで申し訳ありません。 くだらないかもしれませんが、ウルフルズの曲で 大阪ストラット という曲の中の一節で 「OSAKA STRUT Just keep on」 という一節がありまして、ストラットは調べてわかったんですが、 just keep on が分かりませんでした。 英語能力なしでお手数かけます。 宜しくお願いします。

関連するQ&A