- ベストアンサー
just keep on
just keep on とは、どういう意味でしょうか。 すみません、英語が全く分からないもので 教えていただいたら幸いです。 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足をありがとうございました。楽しい歌ですね(YouTubeで聞きました)このノリノリの感じにJust keep onという掛声はぴったりの気がします。 keep onは、「どんどん続ける」という感じです。さてここでは、何を「ただ続けて」と言っているのでしょうか。「大阪を歩き続けて」かもしれません、「歌い続けて」かも、はたまたは「いけいけ」という掛声かも…。 決定的でなくてすみません。
その他の回答 (1)
- Milancom
- ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.1
「そのまま/その調子で続けてください」くらいかしら? どういう場面で使われたのかわかるといいのですが・・・
質問者
補足
言葉足らずで申し訳ありません。 くだらないかもしれませんが、ウルフルズの曲で 大阪ストラット という曲の中の一節で 「OSAKA STRUT Just keep on」 という一節がありまして、ストラットは調べてわかったんですが、 just keep on が分かりませんでした。 英語能力なしでお手数かけます。 宜しくお願いします。
お礼
補足のお礼なんてとんでもございません。 すみませんでした。 なるほど…です。 大変参考になりました。 ウルフルズには「keep on」がよく出てくるもので…。 ニュアンス的にだいたい理解したつもりでおります。 どんどん続けるか、歩き続けるか、歌い続けるかは聴く人の取り方で いいのかなぁ、なんて勝手に思ったりしました。 わたしとしては「いけいけ!!」みたいな感じかなと解釈することにします。 わざわざyou tubeまでご覧頂き、お手数お掛けしてすみませんでした。 あらためてお礼申し上げます。 本当にありがとうございました。
補足
追伸:ポイントをつけることしか出来ずに申し訳ありません…。