英語 長文
訳をお願いします。
When you buy your coffee, when brand do you choose?
Do you choose because of the taste, the price, or a commercial?
In fact, according to a recent customer survey at Citymarket stores, it's definitely a
question of encouragement.
Now, however, there is a fourth motive: the ethical choice.
Many brands of coffee now come in packets with the joyful faces of Latin American
laborers or American farmers.
This is to make you think you are buying the coffee to help their economic well-being,
when in fact you are just adding to the profits of large multinational corporations.
The reality for many workers in developing countries is sweatshop conditions and
little hope of escaping the cycle of poverty.
Companies know they can greatly increase their profits by setting up factories in
developing countries and by lowering production costs by avoiding the minimum wage,
health and safety practices, working hours, and employees' rights.
Human rights organizations are trying to expose these conditions.
Among them, the Fairtrade Labelling Organization International(FLO) was established in 1997
to ensure a fair deal for producers in developing countries.
Coffee was the first product to be sold under the Fairtrade label; now the list includes cocoa,
chocolate, honey, rice, and wine.
If a company wants to use Fairtrade label for one of its products, it must agree to pay producers
above the market price, and to also pay a small amount of money.
This money (allows/in/small-scale farmers/stay/to) business when huge transnational
companies are selling at lower prices.
Paying a little extra for a jar of coffee will not hurt the shoppers in industrialized countries,
but it makes a huge difference to those in the country of origin.
お礼
有難うございます。