- ベストアンサー
「~しないようになった」は?
come to do が「~するようになった」ということはわかりましたが、では「~しないようになった」はどういえばいいでしょう? たとえば 「私は何となくそこには行かなくなった」 は 「I came not to go there somehow」 ですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私ってGさんが挑発するほどの人なんでしょうか。 結構買ってくれてたんですね。うれしいです。 ネイティブに当たってみましたが、come not to doは言わないようですね。私の乏しい経験でもこの意味での例は覚えがないので、その感覚が正しかったのでしょう。でも、ネイティブに確認するまでは自信はなかった。 私に力はそのていどぇーす。
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.2
Gです。 私なりに書きますね。 I do not know why (for sure) but I no longer go there. For some reason I do not know, I stopped going there, 等がつかえますね。 >「I came not to go there somehow」 ですか? については、Mさんの答えを待ちますね。(私は、この言い方をしませんので) これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
- Meursault
- ベストアンサー率42% (36/85)
回答No.1
I somehow quit going there. I stopped visiting the place for unknown reason. でいかがでしょう。
質問者
お礼
stopにquitですね。 分かりましたありがとうございます。
お礼
I no longer go there. こんな言い方もあるんですね。勉強になります いつもありがとうございます。