• ベストアンサー

この英語はどういう意味?

BBCのLearning Englishの例文で、 Are you finished at the flat? と Have you finished at the flat? は 同じ意味という回答が出てきますが、この英文はどういう意味なのでしょうか。flat=アパート?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.2

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/flatmates/episode182/ これ ↑ ですか? ... であれば、"flat=アパート" です。 『父さん、アパート (の修理) はもう終わったの?』 "flat=忙しい" ではないと思いますよ。 辞書に、 "flat" http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=flat&stype=1&dtype=1 "flat out = ((英))疲れ[弱り]果てて" ... と出ています。 "疲れ[弱り]果てて" しまったのは "とても忙しい" から。。。ではないでしょうか。 名詞である "flat" が "忙しい" という意味で用いられているのではないと思います。

wakaranan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。  15:17

wakaranan
質問者

補足

やはり flat=アパート で良いのですか。 確かに the flat renovation などを見るとアパートの方がしっくり来ますね。

その他の回答 (1)

  • root_16
  • ベストアンサー率32% (674/2096)
回答No.1

辞書に該当する意味が出ていないようなので微妙ですが、 下記のネイティブと思われる解説を見ると flat=忙しい の意味のようですね。 忙しいのはすんだ?でしょうか。 http://kapu.biglobe.ne.jp/11022/index.html http://www.gekkannz.net/thats/modules/nzjoho/index.php?id=1124

wakaranan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。  9:59

wakaranan
質問者

補足

こんなURLがあるんですね。辞書を引っ繰り返しても意味が全くわかりませんでした。 flatに忙しいという意味があるとは、見当もつきませんでした。 忙しいのは終わって、今は少しは余裕ができたという感じでしょうか。 

関連するQ&A