- ベストアンサー
英訳お願いします!(緊急です!)
以下の文章を 英語にお願いします! 海外アーティストへのメッセージなのですが 期日がある為 申し訳ないのですが どなたか急ぎで訳して頂けないでしょうか? →日本で会えることがとっても嬉しいよ。いつでもどんなときも貴方のまわりはいっぱいの愛でうめつくされてるからね。安心してね。ずっとずっと応援してます。 *相手はネイティブなので (出来たら)より自然な感じ(スラングOKです)で 文字数制限があって130字くらいで・・。 お手数ですが どうか どなたかお願い致します!!(m--m)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Happy (Glad) to see you in Japan. Always there are lots of loves surrounding you. Be relieved. Rooting for you forever! 安心してねってのが、どういう意味が分からなかったんですが、、、 130字というのも、アルファベット1つが1字がならと想定して、短くしました。
その他の回答 (1)
noname#102281
回答No.1
I'm very glad to you to meet in Japan. Your circumference buries by love at anytime . So please be reassured . I'll always be your fan . こんな感じでいかがでしょうか?