- 締切済み
諺の意味「A HALF GLASS OF WHISKY」 グラス半分のウイスキーという諺
【「A HALF GLASS OF WHISKY」 グラス半分のウイスキーという諺】 があると知人から言われましたが意味がわかりません。 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
諺ではないですし、whisky も登場しませんが、似た表現が英語にあります。 Is the glass half empty or half full? というのですが、オプティミストは「まだ(グラスの)半分ある」と思い、ペシミストは「もう(グラスの)半分しか残っていない」という見方をする、というたとえで、両者のものの見方の違いをいう時に用いられる表現です。 なお、必ずしも上に引用した文の形で用いられるとは限りません。
- lyrics
- ベストアンサー率74% (169/226)
回答No.1
こんにちは。 ご質問の諺とはちょっと違うかもしれませんが、坂東真理子さんの著書『女性の品格 PHP新書』に「グラス半分のワイン」という言葉があるそうです^^ ttp://dottopopo.exblog.jp/7075957/ > 「グラス半分のワイン」 > > というのは > > 坂東 真理子著 『女性の品格』 PHP新書 > > の中の言葉です。 > > 内容は何事においても満足いくことは > > めったに無いと思っていた方が確かだという事