• 締切済み

諺の意味「A HALF GLASS OF WHISKY」 グラス半分のウイスキーという諺

【「A HALF GLASS OF WHISKY」 グラス半分のウイスキーという諺】 があると知人から言われましたが意味がわかりません。 教えてください。                           

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

諺ではないですし、whisky も登場しませんが、似た表現が英語にあります。  Is the glass half empty or half full? というのですが、オプティミストは「まだ(グラスの)半分ある」と思い、ペシミストは「もう(グラスの)半分しか残っていない」という見方をする、というたとえで、両者のものの見方の違いをいう時に用いられる表現です。 なお、必ずしも上に引用した文の形で用いられるとは限りません。

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/Is_the_glass_half_empty_or_half_full%3F
  • lyrics
  • ベストアンサー率74% (169/226)
回答No.1

こんにちは。 ご質問の諺とはちょっと違うかもしれませんが、坂東真理子さんの著書『女性の品格 PHP新書』に「グラス半分のワイン」という言葉があるそうです^^ ttp://dottopopo.exblog.jp/7075957/ > 「グラス半分のワイン」 > > というのは > > 坂東 真理子著 『女性の品格』  PHP新書 > > の中の言葉です。 > > 内容は何事においても満足いくことは > > めったに無いと思っていた方が確かだという事

関連するQ&A