• ベストアンサー

前置詞について

My parents have invested a lot in me , but in vain. 上記の英文の a lot in meの箇所なんですが、なぜ前置詞がtoやofでなく、ここではinが使われているのですか? 教えて下さい。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hikaricom
  • ベストアンサー率25% (195/772)
回答No.1

a lot でたくさん、やたらと、様々などと訳せますよね。 何を注ぎ込んだのでしょう? 何を投資したのでしょうか? in には「~の中に」という意味がありますから、私の中に、つまり私について多く(金や時間)を注ぎ込んだ訳です。 イメージとして、息子の体の中に稼いだお金やそのお金でかった食べ物や凡ゆるものを頭から注ぎ込んでいるイメージですね。 通常invest はその動詞の性質からinを伴います。 投資するという意味には、to「~に向かって」というよりも、やはり、中に入れるという意味を含んでいます。よく見ればinvestの頭にもin-がついているように、何かの中に有益なものを注ぎ込むというニュアンスがこの単語には含まれているようです。

noname#213339
質問者

お礼

納得のいく解説ありがとうございました。

関連するQ&A