- ベストアンサー
英文の単語のハイフネーションについてのルール
- 英文の単語のハイフネーションにはアメリカの発音規則が適用される
- 無音のeが含まれる単語や音節に分けてはいけない単語はハイフネーションしない
- 2つの母音の間に2つの子音がある場合、分けることが多い
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
6.44 大部分の単語は、語源にしたがって(イギリスの流儀)ではなく、発音にしたがって(アメリカの流儀。ウェブスター[辞書]に反映されている。)分割されるべきである。 democ-racy (× demo-cracy) knowl-edge (× know-ledge) その結果、例えば、次のような単語は、第二音節が、黙音の "e" 一つだけを含んでいるので、決して分割されない。 aimed climbed 次のような終わり方をする単語も、また、分割されない。 これらは、韻文では、場合によっては二音節として扱われるにかかわらず、あらゆる実際的な目的に対しては、一音節である。 -ceous -geous また、似たような原理によって、流音が、ただ一つの可聴の母音を含んでいるような最後の音節は、次の行に移行されるべきではない。 convert-ible (× converti-ble)
その他の回答 (2)
- Mell-Lily
- ベストアンサー率27% (258/936)
6.45 分割することで発音に従わないということがなければ、母音の後で分割するべきである。母音が、単語の中央で一つの音節をなすならば、それを初めの列に置きなさい。二重母音は、単母音として扱われる。 (例)aneu-rysm (× an-eurysm) 6.46 母音の間に挟まれている二つの子音は、発音が保証されているならば、普通、分割される。 (例)ad-van-tage, foun-dation 6.47 分割されたとき、誤解を生じ易い形をしている単語は、できるだけ、そのままにしておくべきである。 (例)woman, often
- mld_sakura
- ベストアンサー率20% (264/1282)
翻訳サイトがあります。 http://www.excite.co.jp/world/text/ ここを利用して自力で解決しましょう!
お礼
大変助かりました。 ありがとうございます!