- ベストアンサー
治癒の難しい病気にかかっているお父様を持つアメリカ人家族に英文レターを送りたいのです・・
末期がんのお父様を支えているアメリカ人の友人のご家族に向けてお見舞いの英文レターを送りたいのですが、末期治療を受けている方、また、毎日辛い思いをして看病しているご家族に対して、get well soonという言葉は書けなくて悩んでいます。 このような状況の場合、どんなメッセージが適当な英文になるのでしょうか・・・同じような状況でお見舞いのお手紙を書いたご経験がある方にアドバイスをいただけましたらとてもありがたいです・・
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それはさ、敢えて病気の事に触れない事も一つの優しさなんだよ。 ご家族として残された日々を掛け替えの無い時間として大切にして欲しいというメッセージが伝わればね。 後はケアする側のご友人の、体調も含めた今を少し労わってあげるような柔らかい文面にまとめておくのも事情を知ってるがゆえの優しさでもあるしね☆
お礼
ご経験からの助言、アドバイスをいただきましてありがとうございました。 勉強になりました。友人の気持ちを思うと悲しみで胸がいっぱいになりますが、ココロを込めてお手紙を書きたいと思います。 ありがとうございました。