- ベストアンサー
英文ファンレターとプレゼントの準備
- フィギュアスケーターに贈る英文ファンレターとプレゼントの準備をしている際に困っています。英語が得意な人もおらず、翻訳機能ではうまく表現できません。どうしたらいいでしょうか?
- フィギュアスケーターへの英文ファンレターとプレゼントの準備中ですが、英語が苦手で進められません。翻訳機能では不自然な表現になりがちで困っています。助言をいただけますか?
- フィギュアスケーターへの英文ファンレターとプレゼントの準備に悩んでいます。英語が得意でないため、自分で書くのは難しいですし、翻訳機能ではうまく伝えられません。どのように進めればいいのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
難しくて書けないときは、日本語を簡単にしてしまうこと、ある程度あきらめて、削ってしまうことだと思います。諦めると言っても言いたいことを端的に整理する効果もありますから、マイナスだけではありません。自分の力で書ける範囲で書くのは悪いことじゃありませんし。 自分だったらこのくらいかなあ。 ------------------------------ 私の名前は〇〇です これらはあなたへのプレゼントです。気に入ってもらえると嬉しいです! ピンク色のTシャツのロゴは、私の地方でとても有名なアイスキャンディーの名前です。 日本の有名な昔話の主人公の名前が由来です。 もう一枚に書かれている言葉は、△△地方の言葉です。 覚えて&使ってみてください。 これらは△△地方限定の商品です。あなたの旅の記念に。 あなたの素晴らしいスケーティング、今からとても楽しみです。 いつも応援しています。 あなたのファン、○○より。 -------------------------------- 由来する、由来している http://eow.alc.co.jp/%e7%94%b1%e6%9d%a5%e3%81%99%e3%82%8b/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/%e7%94%b1%e6%9d%a5%e3%81%97%e3%81%a6%e3%81%84%e3%82%8b/UTF-8/ deriveとか思ったけど、単に、comes from でいいんですね(笑) プレゼント http://eow.alc.co.jp/%e3%83%97%e3%83%ac%e3%82%bc%e3%83%b3%e3%83%88%e3%81%a7%e3%81%99/UTF-8/ アイスキャンディー http://eow.alc.co.jp/%e3%82%a2%e3%82%a4%e3%82%b9%e3%82%ad%e3%83%a3%e3%83%b3%e3%83%87%e3%82%a3%e3%83%bc/UTF-8/ 英辞郎は便利ですよ・・・ でもこれだって分からないで選んでるとたまに間違った意味で使ってしまうので、やっぱり英語を勉強することは必要なんですけどね。 My name is ○○. Here's some presents for you. I hope you like them. The logo on the pink-colored T-sirt is the name of our local famous ice lolly. It comes from a hero of a Japanese folk tale. とか何とか。。。
お礼
大変遅くなりました! とても参考になりました!! 相手の方に伝わったかどうかわかりませんが、gallinaさんの教えてくださった文を参考に私なりに いろいろ付け足してお手紙を書きました!! 本当にありがとうございます!!